Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 Nov 2017 at 18:23

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
Japanese

間違った商品を送ったのはあなたです。
考えても見て下さい。
この通り引きは最初からトラブル続きででした。
注文してもオーダーが通らない。
問い合わせても返事が来ない。
いつまでたっても送らない。
催促を続け、ようやく送って貰ったら今度は商品が足りない。
不足してる商品を催促したら違う商品を送ってきた。
どんなビジネスをしてるんですか?

こちらは急いでいるんです!
ただ注文した商品が欲しいだけなのです。

私はその商品にまた代金を払うと言っているのです。
誤った商品は返金して下さい。
ご返信待っています

English

It is you who sent me wrong items.
Please give it a thought.
There has been a lot of troubles throughout this transaction.
I ordered items but the order was not processed.
I asked you about it but I didn't receive any reply.
You postponed shipment of my order for a long time.
I asked you to ship them again and again until you finally shipped them.
There were some items missing from my order I received.
I asked you to ship the missing items and then, you sent me wrong items.
Are you aware what kind of business you are doing?

I need the items urgently!
All I want is to receive items I ordered.

I'm saying that I will pay for the items again.
Please give me a refund for the wrong items.
Thank you in advance for your reply.











Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.