Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Nov 2017 at 10:00

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

28日17:15松山空港着の予定です。その日のうちに台南で一泊して、29日朝から打合せができればと思います。ですので、28日のホテルの予約をお手数ですがお願いしたく存じます。私と〇〇の2名です。
打合せで話すアジェンダについては、下記の通りで宜しいでしょうか?
他にも議題があれば教えて下さい。

また、〇〇社の他にアポイントが取れる客先はありますか?

私は30日に別件があるため、29日の18:25松山空港発で日本に帰る予定ですが、〇〇は30日まで滞在できるのでアポイントをお願いします。

English

I will arrive at Songshan Airport at 17:15 on the 28th. I will stay overnight in Tainan and would like to start the meeting in the morning on the 29th. So, can you please arrange the accommodation on the 28th for two, 〇〇 and me?
Regarding the agenda of the meeting, would the below be fine?
If you have any other topics to discuss, please let me know.

And do you have any other customers with whom you can make an appointment than 〇〇?

Since I have another appointment on the 30th, I will leave from Songshan Airport at 18:25 on the 29th, but 〇〇 can stay there till the 30th. So please make an appointment with customers for 〇〇.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.