Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 11 Feb 2012 at 21:33

English

CHAPTER 41-2
Cheerfully give them the time. If you complain about lost productivity in the short run, you Will discourage employees from pursuing opportunities available to them.
If you don't have a clear program, take some time to think about each employee. For each person, list strengths and weaknesses. Talk with employees about what you see as their strengths and weaknesses, and find out what kinds of work excite them. Reflect on all your observations and the. information that they give you. What areas in the company can they grow into? What level of responsibility do they want to achieve? Are appropriate learning opportunities available?
You should find out your company's plans for the future.

Japanese

41-2章
快く、彼らに時間を与える。あなたが短期においての生産的損失について不満を言うなら、あなたは彼らが利用できる好機を追う事を思いとどまらせるころになるだろう。
明確なプログラムがない場合、それぞれの従業員について考えることに時間を割く。それぞれの人物のために、長所と短所をリストアップする。従業員の長所とt短所のあなたの見解について彼らと話し、どのような仕事が彼らにやる気を起こさせるか見つける。あなたの全ての観察と、彼らが与える情報を照らし合わせる。会社のどの部署において彼らは成長できるか?彼らはどれぐらいのレベルの責務を成し遂げたいのか?適切な学習機会はあるか?
あなたは会社の将来の計画を見つけ出さねばならない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”