Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 02 Nov 2017 at 11:18

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
Japanese

樹脂温度240℃で設計を致します。
ちなみに、今回の樹脂は今までと違うとのことですが、新しいグレードなのでしょうか?
差し支えなければ、グレード名を教えて下さい。

Aにガスケットを付けた場合のお見積を添付にてお送り致します。
Aとガスケットは接着材で接着することを検討しております。
Aとガスケットをバラバラに手配でよろしければ、もう少しコスト安くできます。

Bの修正品の納期ですが、今週金曜は日本は祝日のため、ご希望納期は厳しい状況です。
何とか来週中には手配できるように調整をしております。

English

I will design it by the resin temperature 240 degrees C.
By the way, you say this resin is different until now, is it a new grade?
If you do not mind, please tell me the grade name.

I will send you the attached quote in case of putting a gasket to A.
I am considering of gluing A and the gasket with adhesive.
If you do not mind, A and the gasket are arranged separately, I can give you cheaper price.

The date of delivery of B's correction item will be severe, though you expected, because this Friday is a holiday in Japan.
We are correcting so that we can arrange during next week.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.