Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We will design resin temperature at 240℃. By the way, this time's resin is d...
Original Texts
樹脂温度240℃で設計を致します。
ちなみに、今回の樹脂は今までと違うとのことですが、新しいグレードなのでしょうか?
差し支えなければ、グレード名を教えて下さい。
Aにガスケットを付けた場合のお見積を添付にてお送り致します。
Aとガスケットは接着材で接着することを検討しております。
Aとガスケットをバラバラに手配でよろしければ、もう少しコスト安くできます。
Bの修正品の納期ですが、今週金曜は日本は祝日のため、ご希望納期は厳しい状況です。
何とか来週中には手配できるように調整をしております。
ちなみに、今回の樹脂は今までと違うとのことですが、新しいグレードなのでしょうか?
差し支えなければ、グレード名を教えて下さい。
Aにガスケットを付けた場合のお見積を添付にてお送り致します。
Aとガスケットは接着材で接着することを検討しております。
Aとガスケットをバラバラに手配でよろしければ、もう少しコスト安くできます。
Bの修正品の納期ですが、今週金曜は日本は祝日のため、ご希望納期は厳しい状況です。
何とか来週中には手配できるように調整をしております。
I will design it by the resin temperature 240 degrees C.
By the way, you say this resin is different until now, is it a new grade?
If you do not mind, please tell me the grade name.
I will send you the attached quote in case of putting a gasket to A.
I am considering of gluing A and the gasket with adhesive.
If you do not mind, A and the gasket are arranged separately, I can give you cheaper price.
The date of delivery of B's correction item will be severe, though you expected, because this Friday is a holiday in Japan.
We are correcting so that we can arrange during next week.
By the way, you say this resin is different until now, is it a new grade?
If you do not mind, please tell me the grade name.
I will send you the attached quote in case of putting a gasket to A.
I am considering of gluing A and the gasket with adhesive.
If you do not mind, A and the gasket are arranged separately, I can give you cheaper price.
The date of delivery of B's correction item will be severe, though you expected, because this Friday is a holiday in Japan.
We are correcting so that we can arrange during next week.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 12 minutes