Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Feb 2012 at 01:33
English
I’ve realized that the term ‘Innovation’ can be interpreted in many ways. In China, I feel it means ‘to adapt and improve’, which is still a valid interpretation. To some degree everyone learns by copying, babies do it, adults do it. But where it becomes a touchy subject, is when Chinese clones don’t just copy the business model, they copy everything except the logo!
Japanese
「イノベーション」という言葉はさまざまな解釈ができることに気づいた。中国おいて、イノベーションとは「適合させ、改善すること」を意味しているように私は感じるが、これはまだ生きている解釈である。多かれ少なかれ、赤ちゃんであれ大人であれ、人はコピーすることによって学ぶ。しかし、そのことが厄介な問題となるのは、中国人の模倣者がビジネスモデルを単にコピーするのではなく、ロゴのみを変えてコピーする時である。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://technode.com/2012/01/18/best-chinese-tech-clones-of-2011/