Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Oct 2017 at 00:50

sana10
sana10 50
Japanese

日本の関市は、ドイツのゾーリンゲン、イギリスのシェフィールドとともに「刃物の3S」として世界に知られています。
日本国内における関市製造の包丁のシェアは50%以上です。
関市で作られる包丁は、日本刀の製法を基本に作られています。
硬い素材と柔らかい素材を重ね合わせて作る事で、「よく切れる」「錆びにくい」「曲がらない」「研ぎやすい」という独自の特徴を持った素晴らしい包丁になっています。

English

Seki city in Japan is known as "The 3S of knives" with Solingen in Germany and Sheffield in England.
In Japan, more than 50% of knives are produced in Seki city.
The knives from Seki city are made with the method based on the method for making Japanese sword.
By making layers of hard material and soft material, they become amazing knives that have unique features, "cut very well" "hard to rust" "won't be bent" "easy to sharpen".

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ネットショップに掲載する文章です。
皆様の多大な経験で、より良い文にアレンジして頂けると嬉しいです。
よろしくお願い致します。