Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 26 Oct 2017 at 17:25

fish2514
fish2514 52 ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。 現役の社内翻訳者です。...
Japanese

②材料記録について
製品1本ごとに、どの材料を使用したのかトレーサビリティの確保は出来ています。
材料記録について、当該ロットと他ロットを比較致しましたが、特に差異は無く、異常はございませんでした。
※黒塗り箇所:製品特性の記入項目について、非開示とさせて頂きます。
【A(当該ロット)の材料記録】

③製品測定記録について
製品1本ごとに、添付 検査成績書の通り、測定を実施しています。
測定記録について、当該ロットと他ロットを比較致しましたが、特に差異は無く、異常は
ございませんでした。

English

②Regarding material records
The traceability which material was used can be ensured for each product.
As for the material records, the said lot and other lot are compared, there wasn’t any difference and abnormality specifically.
*Black parts: Entry item of product characteristic will be disclosed.
【 A (the said lot) material record 】

③Regarding product measurement records
Measurement is performed for each product just like the attached inspection report.
As for the measurement record, the said lot and other lot are compared, there wasn’t any difference and abnormality specifically.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 英文の報告書になります。