Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Feb 2012 at 22:43

chuchan
chuchan 50
English

While Conceptualism as outlined by Kosuth may be limiting in its reliance on art propositions as enclosed tautological systems, its foundations—delineating progressive art with the same zeal Greenberg applied to ascribing modernism its “purity”—hold true: “art’s viability is not connected to the presentation of visual (or other) kinds of experience.” For us to receive a piece of art and determine from it some piece of empirical information about the world at large would seem almost a bewildering proposition, even in a cultural climate where we have accepted that the singular qualification for the moniker “art” is the intention of any one individual to label it as such.

Japanese

Kosuth によって描き出された概念論が、芸術命題への依存において内包されたトートロジーシステムとして制限している一方で、その基盤は --グリーンバーグが近代性をその「純粋さ」に帰したのと同じ熱心さで進歩的芸術を詳細に説明すること-- は的を得ている。「芸術の生存能力は経験の視覚的な類いである見栄えとは結びついていない」。我々にとって芸術の一片を受け取ることと、そこから幾ばくかの全体としての世界についての経験的な情報を見出すことは、「芸術」とあだ名される唯一の資質がそのようにレッテルを貼る誰かの意図であることが受け入れられている文化風土の中でさえ、ほとんど困惑をもたらす命題のようだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.