Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 17 Oct 2017 at 08:38

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
Japanese

当店をご利用いただきありがとうございます。
お届けしたものはヤフーで販売していたものとおなじものですが、そちらの商品を専用のクリーナーなどを使いしっかりクリーニングをしましたので、ページに載っていた時よりもより良いコンディションになっております。また、レンズ付きとなっておりますのでお値段も妥当かと存じます。どのようなご対応をお望みかお聞かせいただければ幸いです。

English

Thank you for using our shop.
What was sent to you was as same as one sold at Yahoo. I cleaned up the product using special cleaning tool so the condition of the product has improved since listed at Yahoo. Also this comes with lens so the price should be very reasonable. Please let me know if you have any other requests.

Reviews ( 1 )

cotton0611 53 大学ではフランス語やフランス文学を専攻した後、コンサルティングファームにて...
cotton0611 rated this translation result as ★★★ 18 Oct 2017 at 09:06

original
Thank you for using our shop.
What was sent to you was as same as one sold at Yahoo. I cleaned up the product using special cleaning tool so the condition of the product has improved since listed at Yahoo. Also this comes with lens so the price should be very reasonable. Please let me know if you have any other requests.

corrected
Thank you for using our shop.
The item that was sent to you was same as the one sold at Yahoo. I cleaned up the product using special cleaning tool so the condition of the product has improved since listed at Yahoo. Also as the lens is attached to this, so the price should be appropriate. Please let me inform about what your request is.

Add Comment
Additional info: 送った商品が汚いとのクレーム。写真に写っている状態の時よりもりも綺麗にして送ったということをちゃんと伝えたい。