Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 11 Oct 2017 at 16:36

[deleted user]
[deleted user] 52
English

live in England ,please tell me cost of the f12 lady in black and 812 lady in black
Inc insured shipping ,
Please hold fir me I am back home from working away next week to pay
Please remove from your website so I buy if you want deposit to hold let me know
Your very best price and I will buy more after this deal

Japanese

イギリスに在住です。
被保険者輸送の値段を含めた、f12の女性の黒と812の女性の黒の値段を教えて下さい。
来週帰宅して支払をするので、その商品を保留していて下さい。私が購入したいので、あなたのウェブから削除してしておいてください。もし、保留するために、保証金が必要であれば、お知らせください。
最低価格であれば、今後もっとあなたから購入することにします。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 16 Oct 2017 at 21:59

original
イギリスに在住です。
保険者輸の値段を含めた、f12の女性の黒と812の女性の黒の値段を教えて下さい。
来週帰宅して支払をするので、その商品を保留していて下さい。私が購入したいので、あなたのウェブから削除してしておいてください。もし、保留するために保証金が必要であれば、お知らせください。
最低価格であれば、今後もっとあなたから購入することにします。

corrected
イギリスに在住です。
保険付きを含めた、f12の女性の黒と812の女性の黒の値段を教えて下さい。
来週仕事から帰宅して支払をするので、その商品を保留していて下さい。購入したいので、あなたのウェブサイトから削除してしておいてください。もし、保留ために保証金が必要であれば、お知らせください。
最低価格であれば、今後もっとあなたから購入することにします。

Add Comment