Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 Oct 2017 at 03:47

English

The first 6 Common Roll candidates with the most popular votes [first past the post’] become members of the Niue Fono Ekepule. There are also provisions in the Constitution Act that allow a ‘taken out of the hat decision’ in the event of a tie between two or more candidates.
At the first Meeting of the Niue Fono Ekepule a Speaker of the House must be appointed in order to legitimatise the Oath Swearing ceremony of all 20 elected members, which once completed a Premier is chosen to lead the Government.

Japanese

一般選挙で最も多くの得票数を得た最初の6人の候補者[比較多数得票主義]が、ニウエFono Ekepuleのメンバーになります。また、憲法では、2人以上の候補者が同得票数であった場合には、「無作為抽出」の条項があります。
第1回ニウエ Fono Ekepuleの 会合では、 合法的に選出メンバー全員の宣誓式を行うため、議会議長を任命しなければなりません。そして、直ちに政府を率いる首相選出し完了します。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.