Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 05 Oct 2017 at 22:58

[deleted user]
[deleted user] 50 Hello, my name is Koki and I'm a stud...
English

I am so sorry for the delay in replying to you. I do have some updates for you. My supplier did tell me that we can get a little bit of a better deal, it's not very much, but it should lower the price by a couple hundred dollars. I will go through and see how much I can lower the price by.

However, there is one issue that he did let me know of. Since we are in the US, XXX does not allow us to purchase parts that are for non-US models. I haven't looked at all the applications for the part numbers you sent me, but I just wanted to let you know now so that you're aware. He said that normally if there's one or two pieces they might let it go, but for large amounts they will prevent us from ordering them.

Japanese

ご返信が遅くなりまして大変失礼いたしました。何点かご報告事項がございます。サプライヤーの方から若干ではありますが数百ドル程度よい条件をいただけそうです。これから条件を確認後、どこまで価格を抑えることができるか交渉してみます。

一方で、サプライヤーの方から一点課題をいただきました。弊社がアメリカに拠点を持つため、XXXは北米モデルに使用されない部品の購入を認めてないとのことです。まだ、ご連携いただいた申込書のパーツ番号を全てを確認しておりませんが、共有事項としてご報告させていただきます。一般的に数点なら見逃してくれることもあるとのことですが、大きいバルクになってしまうと注文の認可が下りない模様です。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.