Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Oct 2017 at 15:24
福岡空港がオーダーした17PFの商品は、98.5%納品済みです。
キャンセルになったアイテムは6pcsだけです。
福岡空港の担当者に確認しました。
カンヌ現地でどのような商談内容をしたのか分からないが、
キャンセルというキーワードで思い当たるのは下記の2点です。
1、17PFのBAGを追加オーダーしたが、キャンセルになった。(現在、店舗のBAG在庫は本当に少ない。)
2、来年店舗Closeとなった場合、18PSオーダー分からデリバリーが遅い商品のキャンセルを検討している。
The item Fukuoka Airport ordered (17PF) has delivered by 98.5 percent.
Only 6 pieces were cancelled.
I checked with the person in charge of Fukuoka Airport.
I do not know what was talked about in the business meeting held in Cannes, but the word cancel reminds me of the following 2 points.
1. I added a bag of 17PF additionally, but was cancelled (the inventory of the bag is very few).
2. If the store is closed next year, I am considering cancellation of the item that is late in its delivery from the order of 18PS.