Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 29 Sep 2017 at 09:58
I spoke with Western Union and they said when you send money to me, Western Union will give you a tracking number. Then, you must tell me that tracking number and I can go pick up the payment by telling them the tracking number and also show my identification. If you have any problems let me know.
After that, I will do Bonnie first... as the little blonde baby girl, (picture you showed me). I also have a Louisa kit I can make you a beautiful boy. I will send you a picture of both of them I have done in the past. I think you will like them very much. But if you prefer Ella as a boy, that is fine. I will send you pictures in a little while.
ウエスタンユニオンと話したところ、あなたが私に送金したら、ウエスタンユニオンがあなたに追跡番号を知らせるそうです。ですので、あなたは私にその追跡番号を教えてください。そうすれば、私はその追跡番号を伝えて、身分証明書を提示すれば、支払いを受け取ることができます。何か問題があれば、どうぞ教えてください。
その後で、まずはボニーに取りかかります。(あなたが見せてくれた写真の)ブロンドの小さな女の赤ちゃんにします。ルイーザのキットもあるので、かわいい男の子を作れますよ。昔作った2体の写真をお送りします。気に入っていただけると思います。ですが、もしエラを男にしたかったら、それでも大丈夫です。少し時間を頂いて、写真をお送りします。
Reviews ( 1 )
original
ウエスタンユニオンと話したところ、あなたが私に送金したら、ウエスタンユニオンがあなたに追跡番号を知らせるそうです。ですので、あなたは私にその追跡番号を教えてください。そうすれば、私はその追跡番号を伝えて、身分証明書を提示すれば、支払いを受け取ることができます。何か問題があれば、どうぞ教えてください。
その後で、まずはボニーに取りかかります。(あなたが見せてくれた写真の)ブロンドの小さな女の赤ちゃんにします。ルイーザのキットもあるので、かわいい男の子を作れますよ。昔作った2体の写真をお送りします。気に入っていただけると思います。ですが、もしエラを男にしたかったら、それでも大丈夫です。少し時間を頂いて、写真をお送りします。
corrected
ウエスタンユニオンと話したところ、あなたが私に送金したら、ウエスタンユニオンがあなたに追跡番号を知らせるそうです。ですので、あなたは私にその追跡番号を教えてください。そうすれば、私はその追跡番号を伝えて、身分証明書を提示すれば、支払いを受け取ることができます。何か問題があれば、どうぞ教えてください。
その後で、まずはボニーに取りかかります。(あなたが見せてくれた写真の)ブロンドの小さな女の赤ちゃんにします。ルイーザのキットもあるので、かわいい男の子を作れますよ。昔作った2体の写真をお送りします。気に入っていただけると思います。ですが、もしエラを男の子にしたかったら、それでも大丈夫です。少し時間を頂いて、写真をお送りします。