Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 Mar 2010 at 00:30

Japanese

Achievements vs. objectives (please specify)
①、9月に行った新事業領域の提案により、我々が他の競合代理店とは違う、新しいビジネスパートナーだと印象付ける事に成功した。
②、その後も継続的に東京ギャラリー企画などを提案し、関係強化を図った。現在は2013年に予定している“創立100周年”の仕事を受注するために、良好な関係を維持している。

Degree of involvement vs. achievements (what is your role/ how you involved)
③、クライアント訪問時には農業の専門知識を活かして、先方の活発な発言を引き出し、半年の短い期間で多くの課題ヒヤリングに成功した。
④、またXY 社のクリエイティブスタッフとの提案作業の中で、農業関係の専門知識を活かし、企画の有効性やユーザーインサイトを判断するのに貢献した。

English

Achievements vs. objectives(please specify)
①Based with the new proposal about new adventure areas in September, we have successed in making an image of new business partner instead of another competing dealer.
②After that, Tokyo Gallery Project and others are proposed one after another for strengthening the relationship. Now aiming to the work in the "100th Anniversary" in 2013, we try to maintain a good relationship.

Degree of involvement vs. achievements (what is your role/ how you involved)
③When the client came to visit, we activated professional knowledge about agriculture to draw topics from the client. In the short time of a half year, we have succeeded in hearing many different topics.
④Also in the proposal process of XY Comany's Creative Staff, we activated professional knowledge about agriculture which contributed to the judgement of the usability of the proposal and user insight.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 会社に提出する個人成績評価シートに記入するものです。年初のMain objectivesがどのように達成できたかを自己評価した文章で、Achievements vs. objectives (please specify)、やDegree of involvement vs. achievements (what is your role/ how you involved) と言った内容です。