Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / 1 Review / 13 Sep 2017 at 17:35

chomint19
chomint19 50 Had been working as -production man...
Japanese



別居後の娘との面会は妻の要望で2か月に一回だけです。

別居後妻には毎月$?税別で支払っていました。 娘が3歳になるまでという約束です。10月22日で3歳になります。
その後は調停で金額が決まるまで$1000払おうかと思ってます。

妻の要求は今のところ、単独親権です。 養育費の要望ははっきり聞いていません。

僕は週に一回会いたいのですが、それはいいと言っています。 ただし離婚調停がFileされた後です。

僕は妻なしで娘に会いたいのですが、妻は僕が単独で娘に会うことは嫌だと言っています。

Chinese (Traditional)

妻子要求分居后與女兒見面時間只能兩個月一次。
我和妻子談好從分居后直到女兒到三歲為止,每個月我會支付大約$?(不含稅)給妻子。10月22日就是女兒三歲的日子。過後會藉由居中調解直到決定了金額的期間,我應該會支付約$1000。
現在妻子的要求是要女儿的監護權。關於養育費用的要求,她沒說的很清楚。
我想每個星期和我女兒見一次面,對於這點妻子說沒問題,但需要等到離婚調停被提呈上裁判之後。
我不想不通過妻子和女兒見面,可是妻子表示不喜歡我單獨去見女兒。

Reviews ( 1 )

emiou 53 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 王と申します。台湾出身...
emiou rated this translation result as ★★★★ 19 Sep 2017 at 22:46

original
妻子要求分居后與女兒見面時間只能兩個月一次。
我和妻子談好從分居后直到女兒到三歲為止,每個月我會支付大約$?(不含稅)給妻子。10月22日就是女兒歲的日子。過後會藉由居中調解直到決定了金額的期間,我應該會支付約$1000。
現在妻子的要求是要女儿的監護權。關於養育費用的要求,她沒說的很清楚。
我想每個星期和我女兒見一次面,對於這點妻子說沒問題,但需要等到離婚調停被提呈上裁判之後。
我不想不通過妻子女兒見面,可是妻子表示不喜歡我單獨去見女兒

corrected
妻子要求分居后與女兒見面時間只能兩個月一次。
我和妻子談好從分居后直到女兒到三歲為止,每個月我會支付大約$?(不含稅)給妻子。10月22日就是女兒歲的日子。過居中調解談妥金額為止,我願意支付約$1000。
現在妻子的要求是要女儿的監護權。關於養育費用的要求,她沒說的很清楚。
我想每個星期和我女兒見一次面,對於這點妻子說沒問題,但需要等到離婚調停被提呈上裁判之後。
我不希望妻子陪同女兒和我見面,妻子表示不想讓和女兒單獨碰面

Add Comment