Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Sep 2017 at 06:06

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

新しい注文書をお送りさせていただきます。
実はいろいろと輸送のトラブルがありまして、前回注文したものが到着がしばらく先になりそうです。

そこで、新しく注文をすることにしました。たくさん在庫を抱えることになりますが問題ないです。
ところで底面のゴムの取り付け方が改良されていますね!


大変すみませんが、在庫が切れそうなので、また一部をDHLで送っていただけませんでしょうか?
下記数量だけ、先にDHLで私の自宅に送っていただければ幸いです。
それ以外は、POに書いてある住所にお願いします。

English

I will send a new purchase order.
As troubles happened when it was sent, it appears that the item ordered last time arrives far behind schedule.

Then I decided to make a new order. I will have a number of inventories, but will have no problem.
By the way, setting of rubber at the sole has been improved.

I hate to ask you, but as I am running out of the inventory, would you send part of it by DHL again?
Would you kindly send the volume listed below to my house by DHL at first?
Please send other items to address listed in PO.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.