Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 06 Sep 2017 at 13:33

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
English

Turntable

Briefcase-Style Case
The Cruiser Deluxe's hard and portable vinyl-wrapped case with handle latches closed, completely containing the lightweight turntable to take anywhere.

Bluetooth and Dynamic Full Range Stereo Speakers
Two built-in stereo speakers eliminate the need to carry additional speakers. And you can stream music directly from your smartphone to the Cruiser's built in speakers with the integrated Bluetooth.

Portable Audio Ready
Listen to mobile apps or digital audio by plugging in any portable audio device or MP3 player into the auxiliary port on the rear of the Cruiser Deluxe.

Plays Three Speeds
The Crosley Cruiser Deluxe plays any 33 1/3, 45 And 78 RPM records, and includes a built-in 45 adapter.

Japanese

ターンテーブル

ブリーフケース式ケース
Cruiser Deluxeは、丈夫で持ち運びしやすいビニールで包まれたケースでありラッチ・フック(留め金)で閉じるため、完全に軽重量のターンテーブルとなっておりどこへでも持ち運べます。

ブルートゥースと力強い全帯域ステレオスピーカー
2つの内蔵ステレオスピーカーのため、さらにスピーカーを持ち運ぶ必要がありません。
そしてお持ちのスマートフォンから統合されたブルートゥースを使用し直接Cruiserの内蔵スピーカーにストリーミング視聴することができます。

持ち運びしやすいオーディオがすぐに使えます
ポータブルなオーディオ機器あるいはMP3プレーヤーをCruiser Deluxeの後部にある補助ポートにつなぐことによって携帯アプリあるいはデジタルオーディオを聴くことができます。

三倍速で再生
Crosley Cruiser Deluxeは33回転、45回転、SPレコードを再生でき、45RPM用のアダプターが内蔵されています。

Reviews ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ 11 Sep 2017 at 18:08

とても優れた訳だと思います。Bluetoothはそのままの表記でも良いかもしれません。

atsuko-s atsuko-s 12 Sep 2017 at 08:59

レビューいただきありがとうございます。Bluetoothは確かにそのままの表記で良かったかもしれないですね。今後そのようにいたします。ありがとうございます。

Add Comment