Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 01 Sep 2017 at 15:14

fish2514
fish2514 52 ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。 現役の社内翻訳者です。...
Japanese

御旅所とは、例大祭「安産祭り」におい て神(一般には神体を乗せた神輿)が巡 幸の途中で休憩または宿泊する場所とし て設けられました。地元では「御霊屋(オ タマヤ)」の愛称で呼ばれることもあり ます。 例大祭 安産祭りでは、4日の宵祭 りに神輿が「本殿」からここ「御旅所」 へ向かい、翌5日の本祭りは「お旅所」 から「本殿」へ向かいます。

山中諏訪神社の奥宮は山中湖東岸に位 置する1291mの明神山(鉄砲木ノ頭)の頂 上、山中湖パノラマ台から30分ほど 登った地に鎮座しています。

English

Otabisyo was established as the place where a god (generally, it is a portable shrine Mikoshi holding a sacred object) rests or stays on the way of Junko at the annual festival ”Anzan-matsuri”. Sometimes, it is called ”Otamaya” as the nickname at home. At the annual festival ”Anzan-matsuri”, a portable shrine Mikoshi goes to ”Otabisyo” from “Main shrine” on 4th of the evening festival, and goes to “Main shrine” from ”Otabisyo” at the main festival on 5th.

Okumiya of Yamanaka Suwa-shrine locates the top of Myojin-san (Teppougi no Atama)(1291m) which is on the eastern shore of Yamanaka-ko and the place climbing up from the Yamanaka-ko Panoramic board about 30 minutes.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.