Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 1 Review / 27 Aug 2017 at 14:20
We would now ask that you update your return address as the address currently provided appears to be invalid. It's important that this is done in a timely manner (within the next 72 hours) or, unfortunately, we'll be obliged to close the case in your buyer's favour and the item will not be returned to you.
現在いただいている差出人住所が無効になっているようなので、更新していただきますようお願い申し上げます。適時に更新していただくことが必要です(72時間以内)。更新がなされないと、残念ならがバイヤーの意向により今回の取引は終了となります。そのため商品の返品ができなくなります。
Reviews ( 1 )
original
現在いただいている差出人住所が無効になっているようなので、更新していただきますようお願い申し上げます。適時に更新していただくことが必要です(72時間以内)。更新がなされないと、残念ならがバイヤーの意向により今回の取引は終了となります。そのため商品の返品ができなくなります。
corrected
現在いただいている差出人住所が無効になっているようなので、更新していただきますようお願い申し上げます。適時に更新していただくことが必要です(72時間以内)。更新がなされないと、残念ながらバイヤーの意向により今回の取引は終了となります。そのため商品の返品ができなくなります。
ならが→ながら