Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Aug 2017 at 12:23

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

この商品は電池を入れて、動作確認はしていない
動く可能性もあるし、動かない可能性もあるのでその事を理解した上で入札をして下さい

全ての商品の動作確認をする時間はないので、動作するかしないかは顧客からの情報で判断している

君は商品の説明文を読んでいない?
”動作確認”はしていないと記載している

私は商品を個人から仕入れて、商品の撮影、保管、発送を業者に委託している
しかしその業者は動作確認をするサービスがない
それが理由でこの商品は動作確認をしていない

時計の裏は保護フィルムが貼ったままだ


English

This product has not been checked its functioning by putting battery.
It may function, or it may not function, and so please bit understanding it.

As I have no time to check all the products, I understand the products functioning or not by customers reports.

Have you read the product explanation?
It is written that "the product had not been checked its functioning".

I purchase products personally and agent pictures, stores and ships.
However, there is no service for the agent to check products' functioning.
For that reason, this product has not been checked its functioning.

The back side of the watch has been kept with protective film.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 翻訳文は敬語でお願い致します。