Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 09 Feb 2012 at 10:07

kaory
kaory 57
English

Given that more than a few Japanese users have reservations about the openness of Facebook, Sakebii could very well prove popular in Japan. Ryo explains that the Japanese market really likes to drink, with over 8.5 million liters consumed in 2009 — and they hope to make that bigger. Of course, in order for it to work, your entire group of drinking buddies needs to be on there too — and that’s going to be a difficult bump to cross. While some judges expressed skepticism, this could have potential in Japan where ‘nominication’ (nomi meaning drink + communication) is a thing.

Japanese

日本人ユーザーが数人でもFacebookでのリリースについて問い合わせをしてきたら、Sakebiiは日本で人気が出るかもしれないということだ。梅沢 亮氏の説明では、日本人社会は本当に飲むことが好きで2009年には850万リットルを超えるアルコールが消費されているが、もっとこの量を伸ばそうとしている。もちろんこのアプリがうまく機能するには、飲み仲間グループみんながそこにいることも必要で、この先困難が待ち構えていることがある。疑問視している人もいるが、ノミニケーション(ノミは酒を飲むにコミュニケーションが加わった言葉)が存在する日本では人気の出る可能性があると言える。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.