Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Sep 2017 at 18:23
A recent surge of interest in history has resulted in the establishment of a small museum in Alofi and the revival of several handicrafts, such as the building of canoes by hand and the making of hiapo , a mulberry bark cloth.
Some returned migrants make a living through the arts, such as sculpture, writing, painting, and composing music. Such endeavors, however, are aimed more at an overseas commercial art market than at the local community. Most funding for the arts comes from overseas; the New Zealand government is interested in fostering and maintaining traditional Pacific arts and crafts.
近年、歴史に対する関心が高まり、Alofiに小さな博物館が建設された。また手作業によるカヌー作りやhiapo作り、ソウハクヒ製の布地作りなどのいつくかの手工芸が復活した。
帰ってきた移住者の中には、彫刻や執筆、絵画や作曲など、芸術活動で生計を立てる者もいる。しかしこの努力は、地域社会よりも海外の商業芸術マーケットを狙いとしている。芸術活動に対する基金提供のほとんどは海外からくる。ニュージーランド政府は、伝統的な太平洋の芸術や工芸を促進し維持することに関心をおいている。