Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Aug 2017 at 19:49

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

新しい革は、いままでの革と比べてどう違います。黒は、どこの部分のカラーでしょうか。
輸送コストは、当初 3個を輸送する経費でした。最終的には、2個輸送で、コストが下がっています。今回も、彼らの使用する運送会社を使用します。今まで一度も手続きの費用を請求していません。今回も請求しないので、倉庫費用は、削除して下さい。9月初旬に入荷するという事で、商品代金を支払ってもらっています。納期が遅れてしまうと問題になってしまうので、代金を支払った商品だけでも、先に出荷お願い致します。


English

How is the new leather different from the leather so far? At what part is black used?
The transportation cost is the fee used for transporting 3 pieces in the beginning.
2 pieces were transported finally, and the cost went down.
I will use the transportation company they use. I have not charged the fee of arrangement even once. As I do not charge this time, please delete the fee of warehouse.
As it is received in the beginning of September, item has been paid. If it is transported behind schedule, it will be a problem. Would you send only the item paid at first?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.