Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 18 Aug 2017 at 11:29

maruko-
maruko- 52 hacoと言います。 翻訳のスキルを磨きたくて登録しました。 よろしく...
English

Ok, I understand.

Can I change the pick up date to September 15 and have the pick up in the evening of September 15? We are going to Hiroshima September 16 and would like to leave early in the morning.

My dog stayed at the Narita Pet Island Hotel location last year. I have attached a copy of the dog's most recent rabies shot certificate. Please let me know if you need any more information.

I appreciate your help in this mater.

Thank you.

Japanese

わかりました。了解しました。

犬を預かってもらう日程を9月15日に変更し、夜に迎えにきてもらうことは可能でしょうか?実は9月16日に広島に行く予定で、当日は早朝に出発したいのです。

我が家の犬は昨年、ナリタペットアイランドホテルに泊まりました。一番最近の狂犬病の予防接種に関する証明書を添付します。他に必要なことがあれば、ご連絡ください。

この件に関して色々してくださり、感謝しています。

ありがとうございます。

Reviews ( 1 )

cotton0611 53 大学ではフランス語やフランス文学を専攻した後、コンサルティングファームにて...
cotton0611 rated this translation result as ★★★ 22 Aug 2017 at 13:10

original
わかりました。了解しました。

犬を預かってもらうを9月15日に変更し、夜に迎えにきてもらうことは可能でしょうか?実は9月16日に広島に行く予定で、当日は早朝に出発したいのです。

我が家の犬は昨年、ナリタペットアイランドホテルに泊まりました。一番最近の狂犬病の予防接種に関する証明書を添付します。他に必要なことがあれば、ご連絡ください。

この件に関して色々してくさり、感謝しています。

ありがとうございます。

corrected
わかりました。了解しました。

お迎えの日を9月15日に変更し、夜に迎えにきてもらうことは可能でしょうか?実は9月16日に広島に行く予定で、当日は早朝に出発したいのです。

我が家の犬は昨年、ナリタペットアイランドホテルに泊まりました。一番最近の狂犬病の予防接種に関する証明書を添付します。他に必要なことがあれば、ご連絡ください。

この件に関してご協力いた、感謝しています。

ありがとうございます。

maruko- maruko- 22 Aug 2017 at 22:42

レビューをありがとうございました。

Add Comment
Additional info: Trying to arrange for a pet hotel to pick up my dog, transport her to the pet hotel, and keep her while I am out of town. The time they suggested for pickup on September 16 was not good, so I am suggesting they pick her up a day earlier than I had planned.