Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Aug 2017 at 21:09

tantanmen
tantanmen 50 ご覧いただきありがとうございます。 現在フィリピン・セブ島に在住しており...
Japanese

イタリアから連絡があれば対応致します。
連絡がなく、日本へ返送された場合は送料を含めもう一度ご連絡致します。
その時に改めてあなたの配送先住所を教えて頂ければと思います。

スマートメディアの読み込みができません。

商品が破損した為、受取ができないのですね?
お支払い頂いた料金は全て返金する事は可能ですが、私は郵便局へ連絡し保証を受け取る必要があります。
状況確認の為、少しお時間を頂けますか?

私のショップにEMX-1が入荷した場合、同じ金額で購入しますか?
入荷すれば商品の画像を送れます。

English

I will handle it when I get contact from Italy.
If there is no contact and it is returned to Japan, I will inform you of it including shipping fee.
Then, I would like you to tell me your shipping address again.

Smart media cannot be imported.

Does it mean that I cannot receive the product if it is damaged?
I need to contact a post office to get a warranty so that your payment can be returned to you.
May I take time a little bit for confirming the situation?

Will you buy the EMX-1 with the same price if it's arrived and stocked in my shop?
I can send the image of the product once it arrives.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.