Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 47 / 0 Reviews / 15 Aug 2017 at 19:54

tenshi16
tenshi16 47 こんにちはアンヘルと申します。 ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年...
Japanese

日清ぶっこみ飯 カップヌードル味
カップヌードルで有名な日清から発売されている商品。日本ではお茶漬けやおかゆ等、ご飯に汁物をかけて食べる食習慣がある。この商品は、ご飯にカップヌードルのスープをかけるという斬新なアイデアで生まれた商品。日本でのみ発売されているレアな商品。

Fit’s ピーチ味
ロッテが発売している日本で人気の定番ガム「Fit’s」のピーチ味。そのフルーティな味わいや可愛らしいパッケージで中高生などの若い層を中心に人気の商品。
日本のコンビニのほとんどで販売している。

English

The Nissin Bukkomi Meshi Cup Noodles flavor.
A product launched by the famous Nisshin in Cup Noodles. In Japan there is the custom to have rice with tea poured or rice gruel, pouring soup to the rice. This product that was born with the original idea of pouring cup noodle soup to the rice.
It is a rare product that it's only available in Japan.

Fit’s Peache flavor.
The peach flavor of the standard chewing gum [Fit’s] famous in Japan that is sold by Lotte. That fruity flavor and the sweet package is directed to middle and high-school students and young people, a very famous product.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 商品紹介の文章です。This is introduction for Japanese products.