Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Aug 2017 at 19:16

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

日清ぶっこみ飯 カップヌードル味
カップヌードルで有名な日清から発売されている商品。日本ではお茶漬けやおかゆ等、ご飯に汁物をかけて食べる食習慣がある。この商品は、ご飯にカップヌードルのスープをかけるという斬新なアイデアで生まれた商品。日本でのみ発売されているレアな商品。

Fit’s ピーチ味
ロッテが発売している日本で人気の定番ガム「Fit’s」のピーチ味。そのフルーティな味わいや可愛らしいパッケージで中高生などの若い層を中心に人気の商品。
日本のコンビニのほとんどで販売している。

English

Nisshin Bukkomi Rice with the taste of cup noodles
It is an item that has been sold from Nisshin, which is famous for cup noodles.
In Japan, there is a custom where people eat by pouring soup on rice such as Ochazuke and Okayu. This is the item born from the new idea where people pour the soup of the cup noodles on the rice. It is a rare item sold only in Japan.

Fit's peach taste
It is the peach taste of "Fit's" , which is the popular gum popular in Japan and sold by Lotte. It is popular by its fruity taste and lovely package mostly among young generation such as junior and senior high school students. Almost all the convenience stores in Japan sell it.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 商品紹介の文章です。This is introduction for Japanese products.