Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 47 / 0 Reviews / 09 Aug 2017 at 10:04

tenshi16
tenshi16 47 こんにちはアンヘルと申します。 ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年...
Japanese

日本での試作につきまして、AさんとBさんに相談致しました。
その結果、C様の日本出張は必須ではないとの結論になりました。

・今回の試作の目的は量産機のスケールダウン条件でのサンプル製作になるので、そのままサンプルを製作します。
・できたサンプルはすぐに送ります。DHLで発送して宜しいでしょうか。
 宜しければ、送り先と受取人、アカウント№を教えてください。
 また、できたサンプルの外観チェックをお願いします。
・何か問題が発生した時に備え、当日は連絡が取れるようにしておいて下さい。

English

I discussed with A and B about the trial manufacture in Japan.
The result was that C is not indispensable for the Japan business trip.

*The objective of this time's trial manufacture is the sample manufactured with the mass production scale-down conditions, the sample will be manufactured that way.
*The completed sample will be sent immediately. Is it okay if I send it by DHL?
If you don't mind, please send m e the address, recipient and account number.
Also, I count with you for the sample's exterior check.
*Be prepared for any problem that might arise, and please make sure you're able to be contacted on the appointed day.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 樹脂成形の試作についてのメールです。