Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 29 Jul 2017 at 19:05

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

To help you in this case, Please write us back and confirm that if you are concerned about the Image change Please note that you have not contributed any image in your back end, In this case Please contribute the correct Image and You stating that the entire information in the detail page has been changed, In this case write us back with the the attributes you need to change with the suggested changes and Valid manufacturer URL which reflects your suggested changes. and further you are stating that your ASIN has been integrated If you need to split the detail page Please confirm us so that we can assist you further.

Japanese

本件において貴方をサポートするため、私達へお返事ください。そいて貴方がイメージの変化を懸念しているか否かを確認してください。貴方がバックエンドのイメージへ寄与していないことをご留意ください。この場合、正しいイメージを寄与し、詳細のページに記載されている全情報が変更されたことを発表してください。
この場合、提案された変更と共に貴方が変更しなければならない属性のみならず貴方の提案された変更を反映する製造者の有効なURL伴いご連絡ください。
さらに、貴方が詳細ページを分割しなければならない場合、貴方のASINが統合されたことを貴方が教示します。私達へ確認してください。そうすれば今後も貴方をサポート出来ますので。

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★ 31 Jul 2017 at 16:13

全体的に直訳過ぎて意味が伝わらないと思います

Add Comment