Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 24 Jul 2017 at 10:48

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
English

it seems you have some very nice Minolta lenses. I am interested to buy a few, if possible. I wonder if you would provide "combined shipping" for shipment to Chiba (千葉), Japan. How much would it cost to ship, say 3-4 small lenses?
Please advise.

Japanese

素敵なミノルタのレンズを持っているようですね。出来れば数枚購入したいです。日本の千葉まで同梱で送料はいくらになりますか?例えば、小さいサイズのレンズを3〜4枚購入すれば送料はいくらになりますか?
よろしくお願い致します。

Reviews ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ 25 Jul 2017 at 20:59

original
素敵なミノルタのレンズを持っているようですね。出来れば数購入したいです。日本の千葉まで同梱で送料はいくらになりますか?例えば、小さいサイズのレンズを3〜4購入すれば送料はいくらになりますか?
よろしくお願い致します。

corrected
素敵なミノルタのレンズを持っているようですね。出来れば数購入したいです。日本の千葉まで同梱で送料はいくらになりますか?例えば、小さいサイズのレンズを3〜4購入すると送料はいくらになりますか?
よろしくお願い致します。

読みやすくて良い訳だと思います。カメラのレンズなので、単位は1本、2本になります。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 25 Jul 2017 at 21:16

ありがとう御座いました。

Add Comment