Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 16 Jul 2017 at 17:39

itumotennki4
itumotennki4 52 国立外国語大学英語科卒業 過去にイギリス留学の経験があります。 TOE...
Japanese

君が値下げ交渉をしていた商品は、他のバイヤーが値下げ交渉なしで購入してしまった

商品を同梱して発送する事は可能
一旦、全ての送料を支払って下さい
発送時に実際の送料が分かるので、その時に君が支払った送料と実際の送料の差額を返金する

残念ながら私の在庫に簪を収納する箱はない

私の商品はebayに出品しているもので全てだ
君が希望する商品が見つかったら、私はebayに出品するのでチェックしておいて欲しい

元箱はないが、本はビニールでカバーされていて状態は良い
但し、最後の3ページに折れ跡がある

English

The item you were requesting discount has been bought by other buyers without any demand of discount.

It is possible to deliver the items together with other items.
Please make payment for all shipping fee.
When delivering the items, the actual shipping fee will be known. So, we can make refund the difference between your payment for shipping and actual shipping fee.

To my regret, there is no box for putting ornamental hairpins in my stock.

All of my items are what I am selling at ebay.
If you find some items you want, I will sell at ebay. So please check it.

There is no original box, but the book is in a good condition covered with vinyl.
Please note there are folded lines remained in the last three pages.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 翻訳文は敬語でお願い致します。