Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Jul 2017 at 23:24

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
Japanese

今回の発注ができなくて、次回 発注した方がいいと言う事ですか。希望した発注は、できなくて、このカタログからしか発注ができないと言う事ですか。以前確認した価格で宜しいでしょうか。この在庫は、いつまで保管が可能ですか。春夏として販売したいので、商品の出荷は、来年以降に発送して欲しいです。この展示会には、誰か行くのでしょうか。
下記のブランドを購入できれば、すぐ発注ができるお客さんがいます。問い合わせができませんでしょうか。明日は、会社がお休みなので、返答が、明後日以降になります。

English

Am I correct in understanding that I can not order the item this time and should order it next time? Also, am I not able to order the item I want and have to order items on this catalogue? Are the prices that I confirmed with you before still effective? How long can you keep this stock? I would like to sell them as spring/winter collection, so I would like you to ship the items next year and beyond. Who is going to go to this exhibition?
There are some customers who would immediately order the items by the following labels. Would it be possible to inquire about it? I will reply to you after the day after tomorrow as our company has a day-off tomorrow.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.