Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Jul 2017 at 22:48

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
Japanese

最初のオーダーですが、まず8個づつ買わせてください。
売り切れたら、すぐに倍の数を注文します。(次はその倍です)
クレジットカードでお支払いたします。添付ご確認ください。

私は、米国の様々なメーカーと独占契約を結んでいますが、
今では船便で送っている会社もあります。
成功するようベストを尽くします。


荷物の準備ができたら、ピックアップ可能な日時を教えてください。
私の方からDHLへ渡す書類などをメールでお送りします。


工場のほうは生産はいつごろ終わりますか?
すでに売り切れて2週間になります。

English

As for the first order, I would like to purchase 8pcs of each.
Once they are sold out, I will immediately double the order quantity. (will further double this quantity the next time.)
I will pay by credit card. Please see the attached.

I have an exclusive sales contract with various makers in the US.
I ship items by sea to some companies now.
I will do my best to make it successful.

When the items are ready to ship, please let me know when they can be picked up.
I will send you documents to be submitted to DHL.

Can you please tell me about when the production at the factory will be finished?
It's been 2 weeks since the items were sold out.



Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.