Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 05 Jul 2017 at 09:16

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
English

We do not have the item that you need in our stock, we have to order it from our provider.

Of course we deliver items all over the world and you can pay via Paypal.

Finaly, to be able to order your item, you have to order it directly from our website and creat an account once we have created one all your questions will be answered.

Of course, i remain at your disposal.

Kinds regards.

Japanese

あなたがご希望の商品の在庫はございません。注文しなければいけません。

もちろん、弊社は世界中に発送しておりPayPalでお支払い頂けます。

最後に、商品を注文して頂くために、全ての弊社の質問にお答え頂きましたら弊社のウエブサイトから直接注文しアカウントを作成して頂けます。

もちろん、それは貴社のご自由でございます。

敬具、

Reviews ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★ 07 Jul 2017 at 12:16

original
あなたがご希望の商品の在庫はございません。注文しなければいけません。

もちろん、弊社は世界中に発送しておりPayPalでお支払い頂けます。

最後に、商品を注文して頂くために、全ての弊社の質問にお答え頂きましたら弊社のウエブサイトから直接注文しアカウントを作成して頂けます。

もちろん、それは貴社のご自由でございます。

敬具、

corrected
あなたがご希望の商品の在庫はございません。こちらから業者に注文しなければいけません。

もちろん、弊社は世界中に発送しておりPayPalでお支払い頂けます。

最後に、商品を注文して頂くために、全ての弊社の質問にお答え頂きましたら弊社のウエブサイトから直接注文しアカウントを作成して頂けます。

もちろん、それは貴社のご自由でございます。

敬具、

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 07 Jul 2017 at 13:16

ありがとう御座いました。

Add Comment