Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 27 Jun 2017 at 16:38

chook
chook 52 日⇄タイ⇄英翻訳技術構築中。
English

Hi, I was at the posit office almost every day and they keep telling me that nothing arrived for me... I have been buying a lot and It never happened to me, it never takes that much long they tell me that it's probably lost... what happens? I already cheked my adress and its okay I needed this as a present for my sisters birthday and that was yesterday!





This is not normal... I have been buying from outside sellers and it never ever taked that much long, at the post office they keep telling me that it's probably lost because it's not normal at all... I'm worried because I wasted money for a present and I don't have no package so I payed for nothing!

Japanese

こんにちは。私は郵便局にほぼ毎日通いましたが、何も届いていないとのことでした。長くたくさんのものを購入して来ましたが、このようなことは初めてです。こんなに長くかかることはないので、おそらく紛失だろうとのことです。一体どうなっているのでしょう?住所も確認しましたが、合っていました。これは私の姉妹への誕生日プレゼントだったのですが、昨日終わってしまいました。
これは異常です。私は外部の店で購入して、こんなに長くかかったことはありませんでした。郵便局では、紛失したのだと言われ、なぜならこれは通常の状況でないと。私はプレゼントのためにお金を無駄にしてしまった思いで、荷物は届かず、無駄にお金を払っただけです。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 28 Jun 2017 at 19:47

original
こんにちは。私は郵便局にほぼ毎日通いましたが、何も届いていないとのことでした。長くたくさんのものを購入してましたが、このようなことは初めてです。こんなに長くかかることはないので、おそらく紛失だろうとのことです。一体どうなっているのでしょう?住所も確認しましたが、合っていました。これは私の姉妹への誕生日プレゼントだったのですが、昨日終わってまいました。
これは異常です。私は外部の店で購入して、こんなに長くかかったことはありませんでした。郵便局では、紛失したのだと言われ、なぜならこれは通常の状況でないと。私はプレゼントのためにお金を無駄にしてしまった思いで、荷物は届かず、無駄にお金を払っただけです。

corrected
こんにちは。私は郵便局にほぼ毎日通いましたが、何も届いていないとのことでした。長くたくさんのものを購入してましたが、このようなことは初めてです。こんなに長くかかることはないので、おそらく紛失だろうとのことです。一体どうなっているのでしょう?住所も確認しましたが、合っていました。これは私の姉妹への誕生日プレゼントだったのですが、それは昨日した。

これは異常です。私は外部の店で購入して、こんなに長くかかったことはありませんでした。郵便局では、紛失したのだと言われ、なぜならこれは通常の状況でないと。私はプレゼントのためにお金を無駄にしてしまった思いで、荷物は届かず、無駄にお金を払っただけです。

Add Comment
Additional info: スペイン人が書いた英語なので正しい英文なのか不明です。