Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 36 / 0 Reviews / 06 Feb 2012 at 11:40

[deleted user]
[deleted user] 36
English

Hi, thank you for your payment. I'm planning to ship your jacket out Monday afternoon, so it should be picked up with the Tuesday morning mail. You'll get an email with tracking info. I can ship with First Class mail for the shipping amount I charged you. It can take 10 business days or more to arrive. If you would like the jacket sooner, I can ship Priority Mail, which costs $48, so i would need an additional $18. I just thought I'd give you the option. the Priority Mail service comes with free insurance. Let me know what you prefer, and your jacket will go out in the mail Monday. Thanks!

Japanese

支払いありがとう。月曜の午後にあならのジャケットを出荷予定ですので火曜の朝のメールと同時に集荷してもらうはずです。追跡情報のメールがいきます。ファーストクラス便であなたに請求で出荷することもできます。それですと10営業日かそれ以上がかかります。もし早く受け取りたい場合はプライオリティ便で出荷でき。48ドルかかりますので、18ドルの追加が必要です。あなたに選んで頂こうと思いました。プライオリティ便は保険が無料でついてきます。どちらがいいか教えてください。月曜のメールの時には出荷します。宜しくお願いします!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.