Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 55 / Native English / 1 Review / 05 Jun 2017 at 15:01
Japanese
お返事ありがとうございます。
では次のステップとしてどうすればよろしいでしょうか。
最初の注文をしてもよろしいでしょうか。
それとも御社の商品の商標を先に取得いたしますか。
English
Thank you for the reply.
So what should we do as the next step?
Should I make the very first order?
Or shall we acquire your company's trademark first?
Reviews ( 1 )
bluejeans71 rated this translation result as ★★★★
05 Jun 2017 at 15:03
original
Thank you for the reply.
So what should we do as the next step?
Should I make the very first order?
Or shall we acquire your company's trademark first?
corrected
Thank you for the reply.
So what should we do for the next step?
Should I make the very first order?
Or shall we acquire the trademark of your items first?
This review was found appropriate by 0% of translators.
A Japanese has no business correcting English. Stay with your native language.
それに余計なことしないでね。邪魔。