Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native Thai / 1 Review / 29 May 2017 at 19:17

nui6034
nui6034 52 こんにちは。日本に留学経験があり、日経企業も勤めており、日タイ翻訳も興味が...
English

はじめまして。

貴社への視察を担当しています○○(企業名)の●●(氏名)と申します。

6/8にサンフランシスコへ出張します。
貴社視察について概要をご案内したく、お時間をいただけないでしょうか。
時間は1時間程度を予定しています。

ご連絡どうぞよろしくお願いいたします。

Japanese

Glad to see you.

I'm (Name) from (Company name). I'm inspector of your company.

I have business trip on June 8.
Regards the inspection, I would like to explain you about overview, could you please give me your time?
I think it takes aroudn 1 hour.

Looking forwards to hear from you.

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 31 May 2017 at 16:36

original
Glad to see you.

I'm (Name) from (Company name). I'm inspector of your company.

I have business trip on June 8.
Regards the inspection, I would like to explain you about overview, could you please give me your time?
I think it takes aroudn 1 hour.

Looking forwards to hear from you.

corrected
Glad to see you.

I'm (Name) from (Company name). I'm in charge of the visit to your company.

I have business trip on June 8.
Regarding the visit, I would like to explain you about overview, could you please give me your time?
I think it will take around one hour.

Looking forward to hearing from you.

スペルミス

nui6034 nui6034 31 May 2017 at 17:02

Hi mars16,

Thank you very much for your review and correction.
I will try to improve and be careful of my next translation.

Regards,

nui6034

Add Comment
Additional info: 米国企業を複数名にて視察予定です。その事前説明のアポイント取得についての連絡です。