Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 May 2017 at 14:27

[deleted user]
[deleted user] 50
Japanese

足りない商品分を他の商品で補わなくては、いけなかった為に、既に客先に納品しているそうです。この商品は他で発注した客先がいないので、彼らに6%割引で販売しても宜しいでしょうか。他の客先の商品が、入荷するのは、来週以降になります。この商品の出荷に関して、メーカーは何と言っていますでしょうか。彼らのお客さんに説明しなければいけないので、本日中にご連絡ください。薄いグレー系カラーの発注を希望しています。定番のカラーなので、メーカーに取り扱いができるか確認お願い致します。

English

They had to make up for the lacking items with replacement items, so that they delivered the items to the client already. No other clients ordered this items, so can I sell this item by 6 percent off? Other clients items will arrive later than next week. Regarding the shipment of this item, what does the maker say? I have to explain to their clients, so please reply me within today. I am planning to order pale gray items. It is a basic color, so please make sure that the maker can handle.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.