Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 05 May 2017 at 19:04

aromachanbou
aromachanbou 44 1988.3上智大学外国語学部イスパニア語学科卒業 1988~2003....
Japanese

お世話になります。
一つ確認したいです。
※※社商品の入金先はwells fargoで、
△△社の送金先はCitibank宛てで良いですか?

私からの送金方法はPayForexを使いますが
送金先の登録に送金先の会社の住所が必要です。
※※社はわかるのですが△△社の住所が知りたいです。

送金後速やかにご連絡します。

御社の商品の保管方法について質問です。
冷蔵庫での保管を考えているのですが、オイルの場合と、
固形物の場合とで一番望ましい保管方法を教えて下さい。






English

Thank you for your help.
I want to check one item.
The payment place of the company product※ ※ is wells fargo, and
the destinationof sending the remittance of △ △ is Citibank.
Is it correct?

I will use PayForex as a remittance method from me
The address of the company of the remittee is required for registering the remittee.
Although I understand the company ※ ※ 's adress, I would like to know the company△ △'s address.

We will contact you promptly after remittance.

It is a question about how to store your products.
I am thinking about keeping it in the refrigerator, but in case of oil and solid matter,
tell me the most desirable storage method.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.