Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 02 Feb 2012 at 18:37

takeoacckey
takeoacckey 52 I would be happy to help translating ...
English

Finally, as more of the economy moves towards higher-quality products that are personalized, we also expect to see the emergence of new services that are social by design to address the large worldwide problems we face in job creation, education and health care. We look forward to doing what we can to help this progress.

Our Mission and Our Business

As I said above, Facebook was not originally founded to be a company. We’ve always cared primarily about our social mission, the services we’re building and the people who use them. This is a different approach for a public company to take, so I want to explain why I think it works.

Japanese

最後に、経済がより一層パーソナル化されたより高品質な製品に移り変わるにつれて、雇用創出、教育やヘルスケアにおいて直面する世界的大規模な問題に対処する新しいサービスの出現を期待しています。この進展の助けになることをすることを楽しみにしています。

私たちのミッションとビジネス

上記で述べたように、Facebookは会社になるために設立されたわけではありません。私たちは常に、自分たちが
創っているサービスとそれを使う人々といった、私たちの社会的任務について第一に気を配ってきました。これは会社が取るアプローチとは異なっています。ですので、なぜそれが機能するのか説明したいと思います。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.