Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 28 Apr 2017 at 22:14

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

Once we have the stock And sku we have to decide.
I would refrain to deliver the new collection before we check it.

Japanese

在庫を確保することができたら、最小の在庫管理単位を決めなくてはなりません。
確認を行う前に新しいコレクションを配布するのは避けようと思います。

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★★ 29 Apr 2017 at 23:57

original
在庫を確保することができたら、最小の在庫管理単位を決めなくてはなりません。
確認を行う前に新しいコレクションを配するのは避けようと思います。

corrected
在庫を確保することができたら、最小の在庫管理単位を決めなくてはなりません。
確認を行う前に新しいコレクションを配するのは避けようと思います。

Add Comment