Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Apr 2017 at 19:36

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese

1,
カード会社の人の話によると、
今日から使用可能になるとのことでした。

昨日、送った注文は破棄して下さい。
このメールに添付した注文を新たに受けてくれますか?

また、先週注文した商品についても確認し、送って下さい。

今回から配送先の住所が変わりますので、注意して下さい。

2,
我々は、我々の顧客にこの商品を、時間はかかるがお届けは出来ると案内し、購入してもらいました。
あなた方から4月下旬入荷と案内されたためです。
この商品が必要なので、どうにか送ってもらえませんか?

English

1.
According to the card company staff, it can be used starting today.

Please discard the order I sent yesterday.
Will you accept new order attached to this email?

Also, please check the item I ordered last week and send it.

Please note that the delivery address will be changed starting this time.

2.
We introduced this item to the customer explaining that it takes time but we can deliver it, so the customer bought it. That's because you advised it would be available at the end of April.
We need this item, so will you manage to send it?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 仕入先メーカーへのメールです