Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Apr 2017 at 19:34

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

1,
カード会社の人の話によると、
今日から使用可能になるとのことでした。

昨日、送った注文は破棄して下さい。
このメールに添付した注文を新たに受けてくれますか?

また、先週注文した商品についても確認し、送って下さい。

今回から配送先の住所が変わりますので、注意して下さい。

2,
我々は、我々の顧客にこの商品を、時間はかかるがお届けは出来ると案内し、購入してもらいました。
あなた方から4月下旬入荷と案内されたためです。
この商品が必要なので、どうにか送ってもらえませんか?

English

1. According to a person in credit card company, we can use it from today.
Please delete the order I sent yesterday.
Would you accept the order I attached at this email?
Would you also check the item I ordered last week and send it?
The address to which it is sent was changed from this time. Please be careful about it.

2. We told our customer that we can send this item to him or her although it takes time, and he or she purchased it.
I was told by you that it was going to be received at the end of April.
As I need this item, would you send it to me?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 仕入先メーカーへのメールです