Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 25 Apr 2017 at 08:50

itumotennki4
itumotennki4 52 国立外国語大学英語科卒業 過去にイギリス留学の経験があります。 TOE...
English

Missスミス お元気でお過ごしでしょうか?
日本は桜が終わり、初夏の季節になり始めています。
今日はお尋ねしたいことがあってメールをしました。
8月、あなたのお店は営業されておられますか?夏のバカンスでお休みでしょうか?
実は8月3日~13日にLAに行く予定があります。もし貴方のお店が営業されておられるのであれば、一度ご挨拶に訪れたいと考えています。
通訳同伴するので言葉の問題は大丈夫です。
8月のご予定が決まっていましたらお知らせください。
お返事おまちしております。

Japanese

Dear Miss Smith,

How have you been?
In Japan, the cherry blossom season is over and it is the beginning of early summer.
Today I am sending email as I have something to ask you about.
Will you open your shop in August? Or, will you have summer vation at that time?
In fact, I am scheduled to visit LA from 3rd to 13th August. If your shop is open then, I would like to meet you once for greeting.
Since I am going to visit you with an interpreter, there will be no language problem.
Please let me know your schedule in August if it is fixed.
I am looking forward to having your reply.

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 26 Apr 2017 at 11:42

original
Dear Miss Smith,

How have you been?
In Japan, the cherry blossom season is over and it is the beginning of early summer.
Today I am sending email as I have something to ask you about.
Will you open your shop in August? Or, will you have summer vation at that time?
In fact, I am scheduled to visit LA from 3rd to 13th August. If your shop is open then, I would like to meet you once for greeting.
Since I am going to visit you with an interpreter, there will be no language problem.
Please let me know your schedule in August if it is fixed.
I am looking forward to having your reply.

corrected
Dear Miss Smith,

How have you been?
In Japan, the cherry blossom season is over and it is the beginning of early summer.
Today I am sending email as I have something to ask you about.
Will you open your shop in August? Or, will you have summer vation at that time?
In fact, I am scheduled to visit LA from 3rd to 13th August. If your shop is open then, I would like to meet you once for greeting.
Since I am going to visit you with an interpreter, there will be no language problem.
Please let me know your schedule in August if it is fixed.
I am looking forward to having your reply.

Great

itumotennki4 itumotennki4 26 Apr 2017 at 11:44

ありがとうございます。

Add Comment
Additional info: 女性向けのメールです