Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Feb 2012 at 11:43

kazutl
kazutl 50
English

The service is available via Facebook authentication, and only corporate users which have reached the startup’s standard are allowed to make posts for gathering people (from among individual users) for having power lunches, inviting co-workers, organizing hackathons, and offering contact-based jobs. If you are interested in joining a task or a project described in the post, you can raise your hand by pressing the ‘apply button.’ Some projects are open only to the users who have a Facebook friend working with the company who has posted, which improves the quality of each post and makes users more comfortable when applying.

Japanese

このサービスはFacebook認証をすることで使える。サービスの規定に達した企業ユーザーのみが(通常の個人ユーザーに対して)採用募集の投稿ができる、ランチに招待したり、同僚を呼んだり、Hackathon(開発者の集まり)を開いたり、契約社員を募集したりといったものだ。投稿された仕事やプロジェクトに興味を持ったら、応募ボタンですぐに意思表明できる。一部のプロジェクトは募集を投稿した会社の社員とFacebook上で友達になっていないと応募できなくなっていて、投稿のクオリティを向上させ、応募するときにより安心できるようになっている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.