Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 21 Apr 2017 at 23:20
Japanese
もし、そのようにお考えであれば、私は現時点で御社のことは忘れて、別のStomaメーカーも応募してみようと考えています。もちろんこれまでのやり取りは秘密厳守ですが、私にとって最も残念な選択であることは間違いありません。
あなたがおっしゃる通り会社として約束はできないというのは理解していますが、せめてあなたの個人的な気持ちだけでも聞きたいです。遠慮なくはっきりと言ってくれたほうが嬉しいです。
来週あらためて結果報告しますね
English
If you think like that, I'll forget about your company at this moment and apply for another Stoma maker. Of course, I'll keep a secret for what we've talked, but I'm sure this is the most unfortunate choice. I understand that you can't promiss as a company as you said, but at least I'd like to know your personal idea. It's better for me to hear your honest opinion without hesitating.
I'll give you a result next week.