Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / Native Vietnamese / 1 Review / 20 Apr 2017 at 18:22

highland37
highland37 50 Have been working as a freelance tran...
English

Although the Shasta kit is very small, the vinyl is very pale so it takes a lot of layers of paint to achieve a good skin tone. Also finding clothes to fit Shasta is very difficult. On reflection, taking into account the amount of time needed to make a Shasta doll plus the difficulty with finding clothes to fit, I have decided not to make any more Shasta dolls - from a business point of view they are not profitable.


I am so sorry that I am not able to make you any more Shasta's and I hope you can understand that I have to spend my time wisely and only make dolls that I can make a good profit from.

Japanese

Shastaキットは非常に小さいですが。ビニールはすごく薄いので、良い肌の色調を得るように、塗料の層はたくさん使用します。また、Shastaに合う服を見つけることも困ります。翻って考えれば、Shastaの人形を作るための時間と、服を見つけるの難しさを考慮して、私はもうShastaの人形を作って下りません。営業から言うと、利益は得りません。

もうShastaを作っておりません、申し訳ございません。自分の時間を賢く過ごさなければならずのと利益を得る人形だけを作るのをご納得頂ければ,有難いです.

Reviews ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashi rated this translation result as ★★★ 28 Apr 2017 at 11:03

original
Shastaキットは非常に小さいですが。ビニールはすごく薄いので、良い肌の色調を得るように、塗料の層はたくさん使用します。また、Shastaに合う服を見つけることも困ります。翻って考えれば、Shastaの人形を作るための時間と、服を見つけるの難しさを考慮して、私はもうShastaの人形を作って下りません。営業から言うと、利益は得りません。

もうShastaを作っておりません、申し訳ございません。自分の時間を賢く過ごさなければならずのと利益を得る人形だけを作るのをご納得頂ければ,有難いです.

corrected
Shastaキットは非常に小さいですが。ビニールはすごく薄いので、良い肌の色調を得るように、塗料の層はたくさん使用します。また、Shastaに合う服を見つけることも困ります。翻って考えれば、Shastaの人形を作るための時間と、服を見つけるの難しさを考慮して、私はもうShastaの人形を作って下りません。ビジネスしては、利益がでません。

もうShastaを作っておりません、申し訳ございません。自分の時間を賢く過ごさなければならずのと利益を得る人形だけを作るのをご納得頂ければ,有難いです.

Add Comment